No exact translation found for وحدة احتياطية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وحدة احتياطية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Marcus, Angela. Ustedes serán la unidad de respaldo. - ¿Irás por Stanfield?
    ماركوس) و(آنجيلا) ستُشكّلان وحدةً إحتياطية)
  • La unidad de reserva del ejército...
    بأني أعمل في وحدة الجيش الإحتياطي
  • Los oficiales contribuirían también a la capacitación de la Unidad de Patrulla de Fronteras y supervisarían todo lo relativo a la seguridad a lo largo de la frontera.
    وقد دخلت وحدة احتياطي الشرطة التيمورية مرحلة العمل، وأخذت قدرتها في التحسُن.
  • Bien, si siguen el protocolo de Division, Tendrán un par de unidades de respaldo en el camino.
    (حسنٌ، لو أنّهم يتبعون تكتيك (العشبة .فسيكون هناك وحدات إحتياطية فى الطريق
  • La Unidad de Respuesta Internacional integrada por 125 personas, que ya no es necesaria ahora que la Unidad de Reserva de Policía ha empezado a funcionar, se retirará.
    وسيجري سحب وحدة الاستجابة الدولية، المؤلفة من 125 شخصا، التي لم تعد لازمة الآن لأن وحدة احتياطي الشرطة التيمورية قد دخلت مرحلة العمل.
  • Los chicos pueden tomarlo, más si es tiempo de crisis.
    الفتيان في وحدة محلية لديه خطة احتياطية
  • El Sr. Yayasinghe (Sri Lanka) comparte la convicción del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Guehenno, acerca de que la mera presencia de tropas de reserva estratégicas puede servir de factor de contención para los maleantes y permitirá simplificar el cálculo de los factores de riesgo.
    السيد جاياسينغي (سري لانكا): قال إنه يشاطر وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام اعتقاده بأن مجرد وجود وحدات الاحتياطي الاستراتيجية يمكن أن يردع المفسدين ويجعل إدارة المخاطر أيسر سبيلا.
  • A este respecto merece atención su recomendación acerca de los contingentes de reserva estratégica capacitados y bien equipados que antes del despliegue en el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz se encuentren bajo el mando de los países que aportan tropas.
    وفي هذا الصدد، فإن توصيته بوجود وحدات احتياطية استراتيجية سابقة التدريب ومجهزة جيدا إلى حين استخدامها في عمليات حفظ السلام سوف تكون في بدايتها تحت قيادة البلدان المساهمة بقوات، وهو أمر يستحق المفاضلة في النظر.
  • Las detenciones preventivas prolongadas representan un problema aún más grave en los casos de asesinato, en que sólo tiene jurisdicción un magistrado de un tribunal superior.
    وتشتد حدة الحبس الاحتياطي الطويل في حالات القتل لأن قاضي المحكمة العليا هو الوحيد المختص بنظر هذه القضايا.
  • Otras unidades especializadas de la policía timorense, tales como la Unidad de Reserva de la Policía, la unidad de inmigración y la unidad marítima, también necesitan asistencia para su adiestramiento adicional antes de llegar a ser plenamente autosuficientes en el desempeño de sus tareas.
    وتتطلب أيضا وحدات متخصصة أخرى تابعة للشرطة التيمورية، مثل وحدة الشرطة الاحتياطية ووحدات الهجرة والبحرية مساعدة تدريبية إضافية لكي تصبح مكتفية ذاتيا بالكامل في أداء مهامها.